:::

Zotero引用文獻樣式之中文APA

image

Zotero是一個依賴Firefox的文獻書目管理套件,用來協助管理文獻、快速輸出學術文獻使用的引用樣式。我在之前做過介紹Zotero功能的投影片,而網路上也可以找到很多Zotero的相關介紹,而我個人也是用Zotero來寫作論文、管理參考文獻。

比較遺憾的是,Zotero基本上是以英語語系國家為主,因此引用文獻樣式中大多也都是英文為主的樣式。儘管Zotero有提供Zotero Style Repository並有非常多種的引用文獻樣式,但卻仍沒有看到專屬於中文,特別是我自己在使用的中文APA樣式。

值得慶幸的是,Zotero允許使用者自行設計csL(Citation Style Language)的樣式檔,因此我參考了張保隆與謝寶煖的「學術論文寫作:APA規範」與hiroshi yui建立的CSL,修改出一份「American Psychological Association in Pulipuli」來使用。經過數篇文章的測試與修改之後,目前此版本已經算是勉強堪用,但Zotero對於資料處理仍有極限,因此仍有需要手動修改的地方。

這一篇我將要介紹在Zotero中安裝「American Psychological Association in Pulipuli」(以下簡稱中文APA)的方法,然後補充仍須手動修改的細節,供使用Zotero的中文使用者利用。



Zotero與中文APA安裝

Firefox安裝

Zotero是基於Firefox瀏覽器的一個套件,因此在使用之前必須先安裝Firefox。雖然現在Firefox 4已經出來了,但習慣上我仍以Firefox 3為主,而且我偏好喜愛可攜版的Firefox Portable。

Zotero安裝

Zotero是以套件的方式安裝在Firefox中。

 

此外,如果要整合到OpenOfficeLibreOffice或Microsoft Word的話,仍需要安裝整合增益集。增益集非常依賴Zotero套件的版本,要更新Zotero的時候,請務必跟增益集一起更新喔。

以下是適用於Zotero 2.1的版本

中文APA安裝

最後是安裝中文APA,首先先下載這個檔案:

image

然後開啟Firefox,把這個檔案拖曳到Firefox視窗中,如上圖。

image

Firefox會問你是否要更新現有樣式,按下確定。

image

這樣就安裝完囉,你以後就可以在選擇引用文獻樣式時選用「American Psychological Association in Pulipuli」囉。以下我會再更詳細地介紹使用方法。


中文APA的使用

儘管Zotero在管理書目上已經幫了很大的忙,但實際上在使用時仍有許多細節需要調整。Zotero的操作基本上分成三大步驟:「輸入書目」、「調整書目」、「輸出書目」,而由於輸出書目的成果仍有需要手工調整的地方,所以我加上第四個步驟「輸出後書目調整」。以下就這四大步驟,一一介紹使用中文APA的細節。

步驟1. 輸入書目

Zotero的特色是可以從各個網站輸入文獻的書目。我找期刊文獻時常用Google Scholar(學術搜尋),找書本書目時則是用OCLC的WorldCat.org

由於Google Scholar實在是太好用,還能夠結合政大圖書館的OPAC,所以幾乎都能用Google Scholar來找到要引用的文獻資料。以下我以Google Scholar找尋「專題式學習小組溝通行為與成員角色之研究」這一篇期刊文章為例子,說明Zotero要怎麼輸入書目。

1. 開啟Zotero面板,選擇「收集」

image

安裝好Zotero之後,就可以在Firefox的狀態列下看到「zotero」的圖示,如上圖所示。點開之後就可以打開Zotero面板。

image

Zotero的書目管理都是透過這個面板來完成,例如語系切換、編輯書目資料、管理「收集」等等。

其中,我會使用「收集」(collection)功能來管理書目資料,他的功能跟「資料夾」、「目錄」的概念差不多。例如我在寫論文時,會將書目資料依章節存入「Chapter 1 緒論」、「Chapter 2 文獻探討」等不同的收集。你可以點選面板左上角的「黃色資料夾與+號圖示」來使用「新增收集」的功能,如上圖所示。

此例中,我建立了一個[TEMP]收集。待會就是將書目存入這個收集中。

2. 開啟Google Scholar搜尋結果

image

在安裝好Zotero,打開Google Scholar並搜尋「專題式學習小組溝通行為與成員角色之研究」之後,就會出現上面的網頁。請先確認一下搜尋結果是否出現了要找的文章,此例中我們要找的文章就是第一個結果。

image

網址列右方出現了「黃色資料夾」的圖示,這是Zotero的輸入功能按鈕,請點下此按鈕。

image

接著Zotero會請你選取要輸入的項目,我們就勾選要加入的「專題式學習小組溝通行為與成員角色之研究」吧。

image

然後就能看到Zotero的[TEMP]收集中出現該篇文章了。

步驟2. 調整書目

image

由於Zotero跟Google Scholar是英文語系國家為主的系統,在中文上有些地方需要調整。以下介紹的書目資料調整設定都是在Zotero面板中的「資訊」版面中進行。

1. 英文首字字母大寫規則(sentence case)

雖然這邊是在講中文APA,但是偶爾也會遇到英文題名、作者、期刊等資料的情況,所以英文首字字母大寫、其餘均小寫的規則仍是要注意的。

Zotero雖然有簡單的大小寫規則判斷,但它卻沒有辦法幫你判斷「專有名詞」。所以中文APA的設定是以輸出書目資料中的原始樣貌為主。我列出常見需要調整的部份,其餘細節請參考「學術論文寫作:APA規範」一書吧。

  • 標題、副標題、作者:首字字母大寫、其於均小寫。但是標題跟副標題中的專有名詞則依慣例首字字母大寫。
  • 期刊刊名:應列全稱,英文刊名每個字的第一個字母均大寫(冠詞、介係詞除外)
2. 統一書名副標題的分隔副號「:」

image

Zotero並沒有區分標題中的副標題。在圖書館的編目規則中,標題與副標題是以冒號作為區隔。英文的區隔是用半型冒號「:」並左右各空一格,中文則是用全形冒號「:」而左右不留空格。

常常會有人用橫線「」來分隔副標題,但圖書館編目規則會將之改成冒號,「學術論文寫作:APA規範」一書也是以冒號「:」來處理。

再提醒一下,如果題名是英文,標題是首字的第一個字母大寫,其餘均小寫。副標題也是第一個字母大寫,其餘均小寫。但是專有名詞則依慣例首字字母大寫。

3. 中文作者轉成單一欄位

image

雖然中文作者也是有姓名之分,但是在書目輸出時一般都是連名帶姓一起顯示,所以此處不應將中文作者名字區分成姓名雙欄,而作者名字應該保持在同一欄位。

image

Zotero在作者欄位提供了「兩個欄位」與「單一欄位」的格式。兩個欄位是預設值,可以填入姓跟名,適合填入英文作者;一個欄位則沒有姓名之分,適合機構或中文作者的全名。在作者欄位後面有個小方塊可以做「切換成單一欄位」或「切換成兩個欄位」的功能。

image

修正之後的作者姓名資料如上圖所示。

對了,團體作者應該用全稱,例如:「國立政治大學」,而非「政大」。

4. 「論文」的類型與大學

image

在撰寫論文時,同學們很常引用國內博碩士論文的資料。Google Scholar雖然找得到博碩士論文,但是匯入Zotero的格式並不正確,請務必手動調整。

  • 項目類型:改成「論文」
  • 類型:依照博士論文、碩士論文以及出版或位出版而有不同。常見的是「未出版之碩士論文」
  • 大學:要寫上大學全名以及系所全名
  • 所在地:大學的所在地。

未來有機會的話,我會考慮寫個博碩士論文網的Zotero解析匯入器,或是調整Google Scholar的匯入器功能看看吧。

5. 書頁的分隔線轉成半型的「-」

image

Google Scholar在輸出書頁時,書頁中間辨識起始頁數與最後頁數的分隔線是以全型的「–」來表示,上圖的例子中就是「137–164」。但是實際上應該仍是以半型的「-」表示即可。所以這部份也是要手動修改成「137-164」。

image

直接點選該欄位就可以進行修改了。

6. 刪除版本「初版」

image

APA中,初版是不需要註明的。但是Zotero並無法區別什麼是「初版」,因此輸出時會直接顯示。

如果匯入Zotero時版本是「初版」,我建議將此資料刪除。僅有二版或特訂版本才需要註明。

7. 加上語言「zh_TW」

image

這是一個區分中英參考書目的小技巧。你可以在「語言」欄位中加入表示正體中文的「zh_TW」,未來在輸出書目時,就能夠很明確的知道他到底是屬於中文參考文獻還是英文參考文獻。

語言欄位的值我是參考ISO 639ISO 3166所組成,前兩或三個字母是語言代碼(維基百科列表),後兩或三個字母是國家和地區代碼(完整列表)。

常用的有臺灣使用的正體中文「zh_TW」跟中國大陸使用的簡體中文「zh_CN」。

對於Zotero解析器不足的看法

Zotero雖然可以用解析器簡單地從資料庫中匯入書目資料,但如上面所述,通常還是需要經過許多加工,書目資料看起來才比較完整。

研究生2.0認為沒有辦法直接使用漂亮的書目資料實在是Zotero的一大缺點,但我個人則是覺得這有點強人所難。畢竟每個人撰寫文章的格式本來就很難統一,短期內應該還沒辦法解決這問題。

因此在此步驟中我提出了很多需要修正的地方,其實也只要修正這一次,接下來輸出之後幾乎就可以直接使用。請繼續往下看看到底怎麼操作吧。

步驟3. 輸出書目

Zotero輸出書目的方式主要有兩種,在撰寫文章時會用整合到編輯器的方式,而臨時使用時也可以直接從Zotero輸出書目資料。以下我介紹後者的方法。

image

在Zotero面板中,在要匯出的書目或「收集」按下右鍵,選擇「從選取的項目來建立參考書目…」。

image

建立參考書目對話視窗中,選擇「American Psychological Association in Pulipuli」,輸出格式則是先「複製到剪貼簿」。

3. 貼上到文件中

image

接著在Microsoft Word之類的文件編輯器中使用「貼上」,你就可以看到輸出的書目了。

許喬雯、岳修平、林維真(2010)。專題式學習小組溝通行為與成員角色之研究。圖書資訊學刊8(1),137-164。

以HTML輸出的樣式如上,其實還有行距跟凸排的樣式,不過這邊就看不到了。

步驟4. 輸出後書目調整

「專題式學習小組溝通行為與成員角色之研究」這個項目剛好是比較沒有問題的,但是有些特殊情況下輸出的書目就需要調整。大部分的修正都可以用編輯器中的「尋找與取代」功能來進行字串的替換。

1. 7位以上多作者的「等」

洪儷瑜、陳淑麗、王瓊珠、方金雅、陳美芳、張郁雯、等(2007)。中文閱讀診斷工具臨床驗證性研究。教育部委託專案報告

這是Zotero以中文APA預設輸出的樣式,但是其中「、等」是錯誤的,應該修正為「等」。

洪儷瑜、陳淑麗、王瓊珠、方金雅、陳美芳、張郁雯等(2007)。中文閱讀診斷工具臨床驗證性研究。教育部委託專案報告

修正結果如上所示。

如有發現其他需要修正的地方,請大家踴躍告訴我吧。能從Zotero修正的我就用Zotero修正,不能的話我就寫在這邊做個記錄。


中文APA輸出展示

最後我用Zotero的中文APA列出幾種常見的中文書目資料作為展示,讓大家看看到底Zotero中文APA輸出的格式會是如何吧。只是在此看不出「行距」、「首行凸排」的樣式,但至少標點符號跟斜體都還算正確囉。

以下各別列出「正文中的引證」與「參考文獻」兩種不同的輸出格式,資料都有按照上述方法調整過,不一定是照著原始資料庫輸入的格式。

期刊的文章

(褚麗娟、黃剛銘、蔡坤哲,2004)

褚麗娟、黃剛銘、蔡坤哲(2004)。網路虛擬社群激勵機制之研究。出版與管理研究1(1),61-78。

會議論文(研討會論文)

(王瓊珠、洪儷瑜、陳秀芬,2007)

王瓊珠、洪儷瑜、陳秀芬(2007)。低識字能力學生識字量發展之研究:馬太效應之可能表現。特殊教育研究學刊32(3),1-16。

(博碩士)論文

(陳勇汀,2011)

陳勇汀(2011,3月)。合作式閱讀標註之知識萃取機制研究。未出版之碩士論文,臺北市:國立政治大學圖書資訊與檔案學研究所。

書籍

(Eric Freeman、Elisabeth Freeman,2005)

Freeman, Eric、Freeman, Elisabeth(2005)。深入淺出設計模式(蘇秉豐編,蔡學鏞譯)。臺北市:歐萊禮。

這一個例子是有編輯跟翻譯者的狀況。至於分隔英文作者名稱是要用頓號「、」還是英文的comma「, 」似乎尚未有定論,在此是以頓號「、」為主。

報告

(洪儷瑜 等人,2007)

洪儷瑜、陳淑麗、王瓊珠、方金雅、陳美芳、張郁雯、等(2007)。中文閱讀診斷工具臨床驗證性研究。教育部委託專案報告

必須要注意的是,這是一個作者人數為7人的書目。因此就如上面所說的,請手動將正文引證的「 等」改成「等」、參考文獻中的「、等」改成「等」。修正之後如下:

(洪儷瑜等,2007)

洪儷瑜、陳淑麗、王瓊珠、方金雅、陳美芳、張郁雯等(2007)。中文閱讀診斷工具臨床驗證性研究。教育部委託專案報告

網頁

第一次引用(林從一、羅竹芳、黃俊儒、陳志銘,2008)

第二次引用(林從一 等人,2008)

林從一、羅竹芳、黃俊儒、陳志銘(2008)。全國通識課程資料庫。全國通識課程資料庫。上網日期:2008年12月17日,檢自:http://get.nccu.edu.tw/getcdb/

這是一個作者為4人的例子。在中文APA的正文引證中,3到5人的書目,第一次引用時顯示全名,而第二次引用時只需要寫出第一位作者即可。因此上例中我列了兩次正文中的引用,你也會發現到又出現「 等人」的字樣,記得手動修正一下。


修改CSL的心得

中文APA是一個以XML寫成的Citation Style Language (CSL)檔案,如果了解CSL語法的話,大致上你也可以改出你想要的輸出格式。而Simple Style Generator這網站更是把CSL的設定以簡單易懂的HTML表單來呈現,即使你不懂CSL語法也能夠輕易地寫出你想要的規格。

但是CSL並不是一個很完整的程式語言,因此他的限制也非常地多。最麻煩的就是沒有字串的比對、搜尋、替代功能,頂多只能判斷資料的有無。如果Zotero能夠用比對字串的話,就可以實作中英文相容的文獻格式。如果能夠搜尋與取代字串的話,副標題的分隔也就不需要手動修改。

此外還有一些微妙的限制,像是「 等」前面一定會有空格或分隔符號「、」。我研究了老半天還是找不到修改的方法,所以只能在輸出之後手動修改。

而且Zotero許多欄位都無法用於CSL中,特別是判斷語系用的「語言」欄位,這也造成中英文參考書目在處理上的困難。我會在之後繼續討論這個問題的解決方案。

結語

儘管Zotero在解析器與引用文獻樣式輸出上仍有許多不盡人意的地方,但作為一個免費且開放的書目管理工具,Zotero仍然是十分優秀。儘管我的瀏覽器已經都已Chrome為主,但就是因為有Zotero的緣故,所以我電腦上還是常駐著Firefox。

這一份CSL檔是我在寫論文時開始建構,然後再之後二篇研究計畫中不斷地改進,到寫這篇blog時仍花了一些時間來調整,最後結果就是這樣了。應該還是會有許多錯誤,希望好心人士可以將發現的錯誤回報在下面的留言,讓我們一起來改進中文APA的樣式吧。

總共21 則留言 ( 我要發問 , 隱藏留言 顯示留言 )

  1. 回覆刪除
  2. 回覆刪除
  3. 回覆刪除
  4. 回覆刪除
  5. 回覆刪除
  6. 回覆刪除
  7. 回覆刪除
  8. 回覆刪除
  9. 回覆刪除
  10. 回覆刪除
  11. 回覆刪除
  12. 回覆刪除
  13. 回覆刪除
  14. 回覆刪除
  15. 回覆刪除
  16. 回覆刪除
  17. 回覆刪除
  18. 回覆刪除
  19. 回覆刪除
  20. 回覆刪除